لایسنس : استفاده مطبوعاتی
منظور از لایسنس «استفاده مطبوعاتی» این است که از این تصویر نمیتوان تحت هیچ عنوانی در کاربردهای تجاری یا تبلیغاتی استفاده کرد. این لایسنس تنها برای یک بار استفاده در اختیار مشتری قرار میگیرد و برای موارد دیگر باید لایسنس جدید خریداری شود.
لایسنس : استفاده مطبوعاتی
منظور از لایسنس «استفاده مطبوعاتی» این است که از این تصویر نمیتوان تحت هیچ عنوانی در کاربردهای تجاری یا تبلیغاتی استفاده کرد. این لایسنس تنها برای یک بار استفاده در اختیار مشتری قرار میگیرد و برای موارد دیگر باید لایسنس جدید خریداری شود.
لایسنس : استفاده مطبوعاتی
منظور از لایسنس «استفاده مطبوعاتی» این است که از این تصویر نمیتوان تحت هیچ عنوانی در کاربردهای تجاری یا تبلیغاتی استفاده کرد. این لایسنس تنها برای یک بار استفاده در اختیار مشتری قرار میگیرد و برای موارد دیگر باید لایسنس جدید خریداری شود.
لایسنس : استفاده مطبوعاتی
منظور از لایسنس «استفاده مطبوعاتی» این است که از این تصویر نمیتوان تحت هیچ عنوانی در کاربردهای تجاری یا تبلیغاتی استفاده کرد. این لایسنس تنها برای یک بار استفاده در اختیار مشتری قرار میگیرد و برای موارد دیگر باید لایسنس جدید خریداری شود.
سایز اصلی
نسخه اصلی تصویر
فریبا وفی
چهارشنبه 21 تیر 1396 ، ایرانفریبا وَفی رماننویس و نویسنده داستان کوتاه ایرانی است. رمانهای پرنده من و رؤیای تبت از آثار وی، برندهٔ چند جایزهٔ ادبی معتبر در ایران شدهاند. داستانهایی از او به زبانهای روسی، سوئدی، عربی، ترکی، ژاپنی، انگلیسی ترجمه شده است. اولین داستان جدی خود را با نام «راحت شدی پدر» در سال ۱۳۶۷ در مجله آدینه چاپ کرد. به گفته خود وی، هنوز جرئت نکرده بود نام کامل خود را در پای داستانش بنویسد. وفی این داستان را «خودجوشترین» داستانش میداند. نخستین مجموعهٔ داستانهای کوتاه او به نام «در عمق صحنه» در سال ۱۳۷۵ منتشر شد و دومین مجموعه، با نام «حتی وقتی میخندیم» در سال ۱۳۷۸ چاپ شد. نخستین رمان او «پرنده من» در سال ۱۳۸۱ منتشر شد که مورد استقبال منتقدان قرار گرفت. این کتاب برنده جایزه بهترین رمان سال ۱۳۸۱، جایزه سومین دوره جایزه هوشنگ گلشیری و جایزه دومین دوره جایزه ادبی یلدا شد و از سوی بنیاد جایزه ادبی مهرگان و جایزه ادبی اصفهان مورد تقدیر واقع گشت. همچنین این کتاب به زبانهای انگلیسی، ایتالیایی، آلمانی و کردی سورانی و ترکی استانبولی ترجمه شده است و تاکنون به چاپ بیست و یکم رسیده است. رمان سوم او «رؤیای تبت» که در سال ۱۳۸۴ منتشر شد و چندین جایزه از جمله جایزه بهترین رمان هوشنگ گلشیری و مهرگان ادب را دریافت کرد و تا کنون به چاپ سیزدهم رسید. همچنین رمان «رازی در کوچهها» به زبان نروژی و فرانسه ترجمه شده است. داستانهای کوتاهی از فریبا وفی به زبانهای انگلیسی، ژاپنی، روسی، عربی، ترکی … ترجمه شده است. آخرین رمان فریبا وفی «بعد از پایان» و آخرین مجموعه داستان او «بی باد بی پارو» نام دارد. فریبا وفی دیوان اشعار پروین اعتصامی را به نثر برای نوجوانان بازنویسی کرده است.
عکس: روشن نوروزی / عکس آنلاین